Keine exakte Übersetzung gefunden für دراسات لغوية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch دراسات لغوية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cette tension apparaît également dans la difficulté de recourir à des approches pédagogiques dans lesquelles l'utilisation de la langue est délicate dans des cours qui ne sont pas des cours de langue.
    كما ينعكس هذا التوتر في صعوبة الأخذ بنهج تعليمية حساسة لغوياً في مواضيع دراسية ليست لغوية.
  • L'enseignement du quatrième degré est dispensé à l'Université de Lomé, à École Normale Supérieure d'Atakpamé et dans les grandes écoles internationales de Lomé : École Africaine des Métiers d'Architecture et d'Urbanisme (EAMAU), le Centre Régional d'Action Culturelle (CRAC), le Centre International de Recherche et Étude de Langues (Village du Bénin), etc.
    ويُضلَع بهذه المرحلة من التعليم في جامعة لوميه، وكلية المعلمين العليا بأتاكباميه، والمدارس الدولية الكبيرة بلوميه من قبيل المدرسة الأفريقية لفنون العمارة والتحضر والمركز الإقليمي للأعمال الثقافية والمركز الدولي للبحوث والدراسات اللغوية (في قرية بنن) وما إلى ذلك.
  • Les ressources prévues seront utilisées aux fins de la formation interne et externe, principalement dans les domaines suivants : informatique et télématique, processus électoral, transports terrestres, travaux de génie, compétences de gestion, désarmement, démobilisation et réinsertion, droits de l'homme, du VIH/sida, sécurité, gestion des activités de la formation et cours de langue.
    تستخدم الاحتياجات من الموارد في التدريب الداخلي والخارجي وفي الغالب في مجالات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، والعملية الانتخابية، والنقل البري، والهندسة، والمهارات الإدارية، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وحقوق الإنسان، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأمن، وإدارة التدريب، وفي الدورات الدراسية اللغوية.
  • D'autre part la majorité des aspirantes se spécialisent dans les sciences philologiques, juridiques et économiques.
    وتخصصت الأغلبية العظمى لطالبات الدراسات العليا في العلوم اللغوية والقضائية والاقتصادية.
  • L'administrateur chargé de la radio a établi des fichiers sur les procédures à l'intention des autres unités linguistiques de la Radio des Nations Unies et pour diffusion au réseau mondial des stations de radio qui exploitent ces apports.
    وقد بعث الموظف الإذاعي تقارير عن أعمال الحلقة الدراسية لتستعملها الوحدات اللغوية الإذاعية الأخرى في الإدارة ولتوزيعها على الشبكة العالمية من المحطات الإذاعية التي تستخدم برامجها.
  • Dans ce contexte, l'UNESCO insiste sur la nécessité d'élaborer des programmes scolaires adaptés du point de vue linguistique et culturel, dans lesquels l'histoire, les valeurs, les langues, les traditions orales et la spiritualité soient reconnues, respectées et encouragées.
    وفي هذا الصدد، تلح اليونسكو على ضرورة وضع مناهج دراسية ملائمة من الناحيتين اللغوية والثقافية، ويحظى في إطارها التاريخ، والقيم، واللغات، والأعراف والقيم الروحية بالاعتراف والاحترام والتشجيع.
  • L'UNESCO et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) devraient réaliser des études en vue d'éliminer les références linguistiques discriminatoires héritées de l'esclavage dans les Amériques et qui persistent de nos jours, en consultation avec les communautés d'ascendance africaine.
    أن تقوم اليونسكو ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بإجراء دراسات بهدف إزالة الإشارات اللغوية التمييزية التي هي إرث الرق في الأمريكتين والمستمرة حتى يومنا هذا، بالتشاور مع الجماعات المنحدرة من أصل أفريقي.
  • Mohanty a également conclu, à l'issue d'une enquête sociolinguistique menée auprès d'adultes âgés de 25 à 50 ans membres de la tribu des Kond ou d'ethnies non tribales vivant dans des villages dans les mêmes régions que les Kond, que ces derniers faisaient montre d'une volonté d'intégration qui s'exprimait tout à la fois par une attitude positive à l'égard de la préservation de leur propre langue (le Kui) et culture, et par une appréciation de la langue (l'Oriya) et de la culture des populations non tribales.
    ويستنتج موهانتي أيضا، في دراسة استقصائية اجتماعية - لغوية، أجراها على أفراد راشدين تتراوح أعمارهم بين 25 و 50 سنة، ينتمون إلى قبائل كوند، وآخرين لا ينتمون إليها (أي من المجموعات السائدة) وعلى القرويين الريفيين في المناطق نفسها، أنه ”اتضح، من خلال التقييم الإيجابي لاحتفاظ أفراد القبائل بلغاتهم الأصلية (كويي) وثقافتهم، والنظرة الإيجابية إلى لغة (أوريا) والثقافة بالنسبة لغير أفراد تلك القبائل، أن هؤلاء الأفراد يبدون توجهات تكاملية“(المصدر السابق صفحة 112 من النسخة الأصلية).
  • Art. 11 de la loi n° 3/2004 relative à la loi organique du Ministère de l'intérieur.
    التعليم الثانوي والمرحلة الثالثة وخاصة التعليم التقني والمهني من خلال المؤسسات الحكومية والخاصة على السواء، مع كفالة المساواة في الوصول إلى التعليم حسب القدرات الفردية واحتياجات التنمية الوطنية؛ صياغة سياسات وبرامج تعليمية فعّالة للتخطيط والتنفيذ، وخاصة صياغة منهج دراسي وطني وسياسة لغوية على أساس اللغات الرسمية؛ وتحسين معايير المؤهلات والتدريب والتنمية الوظيفية ورفاه المدرسين؛ وتحديد معايير دنيا لتشغيل جميع المدارس (بما في ذلك المدارس العامة والخاصة) مع إقامة آليات الرصد المصاحبة؛